More YLE state news dreck.
In other words, yet another woman living outside of her native Muslim land, writing about how horrid hell hole her homeland is (Islam induced), while at the same time celebrating it (cognitive dissonance) as well as taking cheap shots at her host country of which she’s now a citizen, (those damned waycists) with the hope that Finns will come to know Somali culture (the parts that she cares to divulge that is). As long as Islam reigns supreme in Somalia, there will be no overcoming of ”gender roles”.
NOTE: Do take note that though she admits to having been born in Saudi Arabia, there is no mention of her being a Saudi Arabian citizen, and, in spite of being born there, seeking refugee status there was NEVER an option. Nope, the Saudis reject their fellow Muslim neighbors and send them packing for the shores of Europe and elsewhere throughout the West.
Some 8,500 applicants gained the right to carry a Finnish passport last year. As in previous years, the majority of new Finns had Russian and Somali backgrounds.
So they take them in though little find any hope in employment!
A new Employment and Economy Ministry report profiles the most successful immigrant job-seeker in Finland as an Estonian male under the age of 37. It is hardest for immigrants from North and West Africa to find employment.
The central character in the story is a woman called Khadija, who would like to be a poet. In Somali culture, poetry is the domain of men and as a woman, Khadija’s daily life revolves around animal husbandry, child care and long journeys to fetch water.
“You get a big audience for yourself if you can speak beautifully,” says Farah. “In Somali culture people value eloquence.”
Although the novel is set in the 1950s, the oral poetry tradition remains strong in modern Somalia. Farah is hoping that this tradition will become familiar to Finns, who she hopes will get to know Somali culture.
“I especially wanted readers to take some poetry from my book, and that they might get to know something about desert life,” says Farah. “I hope that it’s not seen as simply a story about Somalis. This book isn’t just for Somalis; it can also be for Finns.”
Farah was born in 1979 in Saudi Arabia, and moved to Somalia as a child. At the age of 13 she emigrated to Finland with her mother and siblings. Her new home was in the grip of a deep recession, and according to Farah there was a fair amount of racism.
Fulfilment of a dream
At school she was bullied because of her skin colour, and her classmates called her ’Neekeri’ (a racial slur that can be translated as ’nigger’ or ’negro’), rather than her first name, Nura.
Now resident in Helsinki and trained as a lab assistant, the first-time author has never lived in the desert. Her inspiration for the book came from the canon of Somali literature and the stories of her relatives in Finland.
Aavikon tyttäret is the first book written by a Somali author to be published in Finnish. It would be a literary event anyway, as books about Somalia are rare indeed. The majority of Somali authors are male, and the country’s literary tradition is still young.
“I am the first, but I hope that I will not be the last to do like this,” says Farah. “This is the fulfilment of my dream.”